Posts

Showing posts from June, 2022
Vammika Sutta Thus I heard. Once the Blessed One was at Sāvatthi, at Jetavana, in Anāthapiṇḍika's garden. At that time the venerable Kumāra Kassapa was staying at Andhavana. Then a deity, the night was almost over, with a brilliant light illuminating the whole of Andhavana, came to the place where the venerable Kumāra Kassapa was, and after arriving, stood to one side. After standing to one side, the deity said to the venerable Kumāra Kassapa: "Bhikkhu, bhikkhu! This termite mound emits smoke at night and lights up during the day. "A brahmin said thus: 'O wise man, take your sword and dig up'. A wise man dug up with a sword, and saw a bolt on the door: "Venerable sir, a bolt." "The brahmin said, 'O wise man, take up the bolt of the door and dig more with your sword. A wise man dug up with a sword and saw a frog: "Dear Master, a frog". "The brahmin said, 'O wise man, bring up your frog and dig more with your sword.The wise man...
KINH TRUNG BỘ. KINH GÒ MỐI – Vammika Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở Sāvatthi, tại Jetavana, vườn ông Anāthapiṇḍika. Lúc bấy giờ, Tôn giả Kumāra Kassapa trú tại Andhavana. Rồi một vị Thiên, đêm đã gần tàn, với hào quang rực rỡ chiếu sáng toàn thể Andhavana, đến chỗ Tôn giả Kumāra Kassapa ở, sau khi đến, bèn đứng một bên. Sau khi đứng một bên, vị Thiên ấy nói với Tôn giả Kumāra Kassapa: “Tỷ-kheo, Tỷ-kheo! Gò mối này ban đêm phun khói, ban ngày chiếu sáng. “Một Bà-la-môn nói như sau: “Này kẻ trí, hãy cầm gươm và đào lên”. Người có trí cầm gươm đào lên, thấy một then cửa: “Thưa Tôn giả, một then cửa”. “Vị Bà-la-môn nói: “Này kẻ trí, hãy lấy then cửa lên, cầm gươm đào thêm”. Người có trí cầm gươm đào lên, thấy con nhái: “Thưa Tôn giả, một con nhái”. “Vị Bà-la-môn nói: “Này kẻ trí, hãy đem con nhái lên, cầm gươm đào thêm”. Người có trí cầm gươm đào lên, thấy con đường hai ngã: “Thưa Tôn giả, một con đường hai ngã”. “Vị Bà-la-môn nói: “Này kẻ trí hãy lấy con đường hai ngã ...